二八杠规则-二八杠魔术麻将牌

翻譯與跨文化研究:脈絡(luò)與課題

發(fā)布者:系統(tǒng)管理員發(fā)布時(shí)間:2015-02-27瀏覽次數(shù):2012

輔仁大學(xué)跨文化研究所所長楊承淑教授

主題:翻譯與跨文化研究——脈絡(luò)與課題

主講:楊承淑教授    輔仁大學(xué)跨文化研究所所長

時(shí)間:2015年3月5日14:00

地點(diǎn):徐匯校區(qū)東部文苑樓1405室

主辦單位:人文與傳播學(xué)院比較文學(xué)與世界文學(xué)研究中心


主講人簡介:
        楊承淑,北京外國語大學(xué)語言學(xué)(翻譯方向)博士,日本東北大學(xué)文學(xué)研究科碩士,輔仁大學(xué)跨文化研究所所長、教授。研究領(lǐng)域?yàn)榭谧g研究,口筆譯語料庫,譯史與譯者研究。

講座內(nèi)容:
        90年代以來的翻譯論述,即承襲70年代興起于荷蘭、比利時(shí)等低地國家的「多元系統(tǒng)理論」(polysystem theory),開始視文學(xué)系統(tǒng)為動(dòng)態(tài)體系,并將經(jīng)典文本從中心地位轉(zhuǎn)為邊緣位置,甚至對于經(jīng)典的逐漸消失視為不可抵擋的趨勢。而翻譯研究學(xué)者亦從中吸取前述觀點(diǎn),對于靜態(tài)、微觀、規(guī)約的形式化文本,不再視為研究的重心或賦予典范的意義。轉(zhuǎn)而以動(dòng)態(tài)、宏觀、開放、多面向的詮釋觀點(diǎn),重新檢視文本對于譯者或讀者的意義與作用,并逐步建立翻譯研究朝向譯作與受眾詮釋觀點(diǎn)與方法論的「文化學(xué)派」。這項(xiàng)翻譯學(xué)界的文化轉(zhuǎn)向,可說是翻譯研究與翻譯思潮上前所未見的反動(dòng)與沖擊。
        本次演講將以Holmes(1972/2001)與Toury(1995)的翻譯學(xué)科地圖為經(jīng)緯,簡介近20年來的重要翻譯理論及相關(guān)研究課題。此外,對于近10年東亞學(xué)者致力推動(dòng)的翻譯與跨文化研究的主要課題,亦進(jìn)行梳理與介紹。最后,對于臺灣近三年逐漸形成學(xué)術(shù)社群的「譯史與譯者研究」亦將透過案例加以披露。




百家乐博弈指数| 单机百家乐官网破解方法| 百家乐开户首选| 百家乐博彩的玩法技巧和规则 | 百家乐官网英皇娱乐平台| 百家乐扑克多少张| 同城乐| 大发888冲值| 百家乐官网tt娱乐城娱乐城| 百家乐出千的方法| 皇冠投注网| 百家乐娱乐官方网| 宝马会娱乐城官网| 百家乐那个平台信誉高| 甘肃省| 亚洲百家乐新全讯网| 大发888在线投注| 乐中百家乐官网的玩法技巧和规则 | 香港百家乐的玩法技巧和规则| 新世纪百家乐官网娱乐城| 大发888娱乐城打发888打发8| 如何胜百家乐官网的玩法技巧和规则 | 东方太阳城招聘| 百家乐官网网上最好网站| 澳门百家乐官网投注法| 澳门百家乐常赢打法| 惠安县| 百樂坊百家乐的玩法技巧和规则| 真人百家乐官网澳门娱乐城| 百家乐平注法到65| 百家乐官网技巧平注常赢法| 大发888娱乐场168| 百家乐免费送现金| 伯爵百家乐官网的玩法技巧和规则 | 茅台百家乐官网的玩法技巧和规则 | 大发888手机版官网| 风水做生意店铺的门| 新昌县| KK百家乐官网娱乐城 | 做生意房门挂啥招财| 二爷百家乐官网的玩法技巧和规则|